[17] 系一个精灵的名字。
[18] 原文为希腊文,意为“命运”。
[19] 原文为拉丁文,意为“命运”。
[20] 原文为拉丁文。
[21] 原文为拉丁文。
[22] 原文为拉丁文。
[23] 原文为拉丁文。
[24] 原文为拉丁文。
[25] 希腊神话中看守地狱之门的三头犬。
[26] 拉索梅尔系法语“屠夫”的音译。
[27] 克罗格·乌瓦松系法语“掏鸟窝者”的音译。
[28] 原文为希腊文,即前面墙上写的“命运”之意
[29] 原文为拉丁文。
[30] 原文为拉丁文。
[31] 此为希腊文,名“短短长格”,系古希腊、拉丁诗由两个轻音节后跟一个重音节组成的音步。
[32] 原文为拉丁文。
五 两个黑衣人
进来的人身穿黑色长袍,神情阴郁。一眼望去,引起我们的朋友让(大家一定猜得到,他躲的那地方能清楚地听到和看到一切)注意的是新来者衣服的黑和面容的极其暗淡。不过,那张脸上还带着点温柔,但却是一种猫或法官的温柔,一种假惺惺的温柔。他满头灰发,一脸皱纹,大约六十岁光景,两眼眯着,眉毛雪白,嘴唇下垂,两手很大。当让看到原来只不过如此,也就是说,来人想必是个医生或法官什么的,看到他的鼻子离嘴太远,显得蠢乎乎的时,他便缩回了身子,很懊恼必须极不舒服地缩在那儿,没完没了地陪着这么个家伙。